Oikos

Posted: 11/09/2013 in Liber alese
Etichete:, , , , , ,

De ţeva vreme vedem pe ecranele TV-urilor noastre un individ cu pretenţii de metrosexual fatal dar cu valenţe sigure de guy indecis, Nikos. Preţis se scrie cu „k”, e mai ecţotic asa.

Ei bine aţest Nikos în ţiuda juneţei vîrstei etalate este un expert lingvist si un foarte priţeput lăptar. Sau invers, un foarte priţeput expert si un lăptar lingvist. Sau… mă rog, treţem mai departe. Apare nebărbierit etalînd cu nonşalanţă o barbă quattro giorni de vreo săptămînă sau poate chiar două si ne ameninţă părinteste cu micuţa lui linguriţă într-o mînă si cu un miniborcănel de iaurt în ţealaltă.

Desi nu ne spune unde este fabricat iaurtul sau ţe bifidusi magnifiţi conţine ori pe ţe reţetă ultra-extra-mega speţială si preţis originală se bazează fabricarea lui ne informează totusi, pretenţios, că în Greţia „oikos” înseamnă acasă. Na-ţi-o frîntă că ţi-am si anume dres-o! Pentru ţei care n-au înţeles mesajul subliminal desi nu cred că o mai fi rămas ţineva care să nu se fi prins, ar trebui să înţeledzem că iaurtul ar proveni din Greţia, că acolo e ţel mai bun ţaţiki si-atunţi e clar că si iaurtul e deliţios. Micuţul spune asta cu un sper-mega cute (eng.) acţent greţesc care te faţe să-ţi dai seama că quattro giorni-ul nu i se tradze de la nopţile petrecute în biblioteca cetăţii din dorinţa neastîmpărată de a deveni un renumit cărturar si niţi de la zilele lungi petrecute prin staule îngrizind bovine sau caprine sărmane si patrupede pentru a putea prepara preţiosul oikos ţi mai degrabă neastîmpărul vine de la nenumăratele nopţi răcoroase climatic dar înfierbîntate de valuri pătimase de uzzo si ritmurile binecunoscutului sirtakis. Tot cu „k” că e mai ecţotic asa.

Asadar avem un metrosexual cu valenţe guy, indecis si petrecăreţ care inţearcă să ne vîndă iaurt într-o manieră intelectuală. Rezultatul: varză. De ţe? Păi în prinţipal pentru că „oikos” înseamnă nu numai în Greţia „acasă” ţi oriunde pe faţa pămîntului pentru că „oikos” e un cuvînt greţesc si dacă vorbesc greţeste în Spania sau în China si spun „oikos” atunţi tot „acasă” înseamnă. Hm… sau poate este o greţească de Greţia si o altă greţească pentru afara Greţiei!?

Anunțuri
Comentarii
  1. Te astept cu un articol si despre emisiunea ,,patru nunti si o provocare” de la PROTV. Nu stiu daca a inceput deja pt. nu urmaresc televizorul, am renuntat de mult, dar astept sa vad si parerea ta referitor la aceasta emisiune cu care vrea PROTV-ul sa ne educe.

    • Flavius spune:

      🙂 🙂 🙂 asa bolnav incit sa urmaresc emisiuni de genul asta inca n-am fost 🙂 🙂 🙂 Numai la auzul titlului ma trec fiorii 🙂 🙂 🙂

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s